가사 해석 (일→한)
- Independent Girl ~ 독립된 여자로 있기 위해서 ~ - Buono!
섬유린스
2011. 3. 16. 13:04
눈을 떠
그런 눈물을 흘리게 한 게 '그'라니
너를 사랑하고 있었다면
분명히 심한 짓은 못 할 거 아냐
이상해
눈치채지 못한 새에 다른 사람에게 휘둘려서
옷 취향이나, 머리색까지 누군가가 말하는 대로 하고 있어
'사랑은 맹목(盲目) (=Love is blind) '이라고들 말해, Bad Medicine 같은 거지
진정한 사랑은 그렇게 괴로운 것 따위가 아ㄴIYAIYA
Independent Girl이 아니면 안 돼
Aha 목소리를 들려줘
다른 누군가의 소유물 따위가 아냐
우리들
Independent Girl이 아니면 안 돼
Aha 이쪽을 바라봐
자기가 살아가는 방식 정도는 스스로
정해 봐
생글생글 웃는 바보같은 여자로 전락해버린 너는
진정한 너 자신이 아니야, 얼른 현실에 눈을 떠
핸드폰을 마구 체크당해서 자유롭게 행동할 수 없는 매일매일
마치 노예 같아, 슬프기 이를 데 없어YAIYA
Independent Girl이 되어야 해
Aha 곧바로 되찾아 와
스스로 정한 답은 반드시 옳아
Independent Girl이 되어야 해
Aha 너는 너야
우리들의 미래는
스스로 개척하는 거야
Independent Girl이 아니면 안 돼
Aha 목소리를 들려줘
다른 누군가의 소유물 따위가 아냐
우리들
Independent Girl이 아니면 안 돼
Aha 이쪽을 바라봐
자기가 살아가는 방식 정도는 스스로
정해 봐
---------
처음엔 '핸드폰을 하면 마구' 라고 했었지. ㅎㅎㅎ